Essays (rus)

  • Диалектные иероглифы 方言漢字

    Всем побывавшим в Японии и изучающим японский язык хорошо известно, что Страна Восходящего солнца отличается обилием региональных диалектов. Проще говоря, повседневная речь жителей, скажем, Хоккайдо и Окинавы существенно отличается как в лексическом плане, так и в плане произношения. Что же письменность? Казалось бы диалект – понятие, присущее исключительно разговорному языку, и уж что-то, а иероглифы должны быть одни на всех....

  • Иероглифы и слова года в Японии и России, или иероглифическо-лингвистические итоги 2016. Часть 1 Япония

    2016 год подходит к концу. Время подводить итоги, вспоминать прошедшие за год события, в том числе и самые актуально-популярно-новые слова и выражения уходящего года. Как оказалось, акция «Слово года» проводится во многих странах мира, включая Россию, правда, ажиотажа вокруг события намного меньше (если он есть вообще), чем, скажем, вокруг «Иероглифа года» в Японии. Итак, какие же иероглифы и слова оказались...

  • Иероглифы и слова года в Японии и России, или иероглифическо-лингвистические итоги 2016. Часть 2 Россия

    Что же происходит на Родине? В России акция «Слово года» проводится с 2007 года. Слово выбирается группой экспертов, включающей лингвистов, писателей, журналистов, из многочисленных вариантов, предложенных пользователями сети. Выбор слова проводится аж по четырем номинациям: Слово года, Фраза года, Антиязык, Неологизм. В этом смысле размах у нас пошире. Первые тройки в каждой номинации следующие:

  • Есть ли чтение у 々, и сколько будет ドキx2 ?

    Всем, кто когда-либо занимался японским языком, хорошо знаком так называемый “знак повторения иероглифа” - 々. Несмотря на то, что пользуются им часто, знают про него довольно мало, свидетельством чему являются многочисленные вопросы относительно его происхождения, чтения и т.п. на просторах японского интернета. Я решила не обижать столь активного участника любого японского письменного текста и посвятить ему и некоторым другим вспомогательным...

  • 「露」или「ロ」? О иероглифической записи названий стран в японском языке.

    Как известно, заимствованная лексика в японском языке, включая названия стран мира, как правило записывается катаканой (одна из двух японских слоговых азбук). Например, ロシア (Россия), イギリス (Англия), インド (Индия) и т.п. [1] Для названий стран параллельно катакане широко используется система сокращений из одного иероглифа.

  • 日年大人国 − самые часто употребляемые иероглифы на страницах японских газет

    Японской газетой «Ёмиури симбун» (読売新聞) было проведено исследование с целью выявить иероглифы, наболее часто встречающиеся на страницах издания. По результатам в первую пятёрку вошли 日(солнце, день)、年 (год)、大 (большой)、人 (человек) и 国 (страна)。Почему именно эти иероглифы и в таком порядке?